Spread the Word!
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr!
ich bitt, wollst sein von mir nicht fern
mit deiner Güt und Gnaden.
Die ganze Welt nicht freut mich,
nach Himmel und Erd nicht frag ich,
wenn ich dich nur kann haben.
Und wenn mir gleich mein Herz zerbricht:
so bist du doch meine Zuversicht,
mein Theil und meines Herzens Trost,
der mich durch sein Blut hat erlöst.
Herr Jesu Christ, mein Gott und Herr,
mein Gott und Herr:
in Schanden laß mich nimmermehr.
Es ist ja, Herr, dein G'schenk und Gab,
mein leib und Seel und was ich hab
in diesem armen Leben;
damit ich's brauch zum Lobe dein,
zu Nutz und Dienst des Nächsten mein,
wollst du mir Gnade geben.
Behüt mich, Herr, vor falscher Lehr,
des Satans Mord und Lügen wehr;
in allem Kreuz erhalte mich,
auf daß ich's trag geduldiglich.
Herr Jesu Christ, mein Herr und Gott,
mein Herr und Gott!
tröst meine Seel in Todesnoth.
Ach Herr, laß dein lieb Engelein
am letzten End die Seele mein
in Abrahams Schooß tragen;
der Leib in sein Schlafkämmerlein
gar sanft, ohn alle Qual und Pein,
auch bis am jüngsten Tage;
alsdenn vom Tod erwecke mich,
daß meine Augen sehen dich,
in aller Freud, o Gottes Sohn,
mein Heiland und mein gnadenthron.
Herr Jesu Christ, erhöre mich,
erhöre mich,
ich will dich preisen ewiglich.
I love you dearly, oh Lord!
I beg you don't want to be far from me
with your goodness and grace.
The whole world does not please me
I don't ask about heaven and earth
if only i can have you
And if my heart is about to break:
you are my confidence
my share and my heart's consolation,
who redeemed me with his blood.
Lord Jesus Christ, my God and Lord,
my god and lord:
never leave me in shame.
Yes, Lord, it is your gift and gift,
my body and soul and what I have
in this poor life;
so that I need it to praise you,
for the benefit and service of my neighbor,
will you give me mercy
Protect me, Lord, from false teaching,
ward off Satan's murder and lies;
in every cross sustain me,
so that I can bear it patiently.
Lord Jesus Christ, my Lord and God,
my Lord and God!
comfort my soul in mortal distress.
Oh Lord, leave your dear little angel
in the end the soul is mine
bear in Abraham's bosom;
the body into its little bedchamber
very gently, without any torment and pain,
even until the last day;
then raise me from death,
that my eyes see you
in all joy, O Son of God,
my savior and my throne of grace.
Lord Jesus Christ, hear me
hear me
I will praise you forever.
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr!
I love you dearly, oh Lord!
ich bitt, wollst sein von mir nicht fern
I beg you don't want to be far from me
mit deiner Güt und Gnaden.
with your goodness and grace.
Die ganze Welt nicht freut mich,
The whole world does not please me
nach Himmel und Erd nicht frag ich,
I don't ask about heaven and earth
wenn ich dich nur kann haben.
if only I can have you
Und wenn mir gleich mein Herz zerbricht:
And if my heart is about to break:
so bist du doch meine Zuversicht,
you are my confidence
mein Theil und meines Herzens Trost,
my share and my heart's consolation,
der mich durch sein Blut hat erlöst.
who redeemed me with his blood.
Herr Jesu Christ, mein Gott und Herr,
Lord Jesus Christ, my God and Lord,
mein Gott und Herr:
my god and lord:
in Schanden laß mich nimmermehr.
never leave me in shame.
Es ist ja, Herr, dein G'schenk und Gab,
Yes, Lord, it is your gift and gift,
mein leib und Seel und was ich hab
my body and soul and what I have
in diesem armen Leben;
in this poor life;
damit ich's brauch zum Lobe dein,
so that I need it to praise you,
zu Nutz und Dienst des Nächsten mein,
for the benefit and service of my neighbor,
wollst du mir Gnade geben.
will you give me mercy
Behüt mich, Herr, vor falscher Lehr,
Protect me, Lord, from false teaching,
des Satans Mord und Lügen wehr;
ward off Satan's murder and lies;
in allem Kreuz erhalte mich,
in every cross sustain me,
auf daß ich's trag geduldiglich.
so that I can bear it patiently.
Herr Jesu Christ, mein Herr und Gott,
Lord Jesus Christ, my Lord and God,
mein Herr und Gott!
my Lord and God!
tröst meine Seel in Todesnoth.
comfort my soul in mortal distress.
Ach Herr, laß dein lieb Engelein
Oh Lord, leave your dear little angel
am letzten End die Seele mein
in the end the soul is mine
in Abrahams Schooß tragen;
bear in Abraham's bosom;
der Leib in sein Schlafkämmerlein
the body into its little bedchamber
gar sanft, ohn alle Qual und Pein,
very gently, without any torment and pain,
auch bis am jüngsten Tage;
even until the last day;
alsdenn vom Tod erwecke mich,
then raise me from death,
daß meine Augen sehen dich,
that my eyes see you
in aller Freud, o Gottes Sohn,
in all joy, O Son of God,
mein Heiland und mein gnadenthron.
my savior and my throne of grace.
Herr Jesu Christ, erhöre mich,
Lord Jesus Christ, hear me
erhöre mich,
hear me
ich will dich preisen ewiglich.
I will praise you forever.