Spread the Word!
Mein Gemüt erfreuet sich,
Jesu, wenn ich denk’ an dich,
mein betrübter Sinn und Mut,
Jesulein, o Himmelsglut.
Wenn ich meinen Jesum seh’
und in grossen Sorgen steh’,
so erwallet mein Gelbüt’,
Jesulein, von deiner Güt’.
Alle Musik in der Welt,
was der Mensch vor lieblich hält,
Lauten, Harfen, Cymbeln Klang
mit der Geigen Spiele Dank.
Posaunen und Trompeten Hall
auch der Dulcianen Schall
mit der Flöten sanften Ton
lobet Jesum Gottes Sohn.
Die Regalen blasen auf,
Spielen süsse Lieder drauf.
Setz’ die Zinken an den Mund,
lobe Jesum alle Stund’.
Rühren nicht die Vögelein
morgens früh ihr Züngelein?
So geschwind der Tag anbricht,
lassen sie das Danken nicht.
In des Tages letzter Stund’
aus dem wassertiefen Grund
spielen all’ die Vögelein
und dem Schöpfer dankbar sein.
Alles Wild auf grüner Heid’,
wenn es geht auf seiner Weid’,
so vertraut es seinem Gott,
der versorget seine Not.
Mensch, o Mensch, du Gottes Bild!
warum zeigst du dich so wild?
Sorgest nur dein Leben lang
vor die Kleider, Speis’ und Trank?
Denke doch an jenen Tag,
da man ewig leben mag,
mit den Kleidern angetan,
die niemand zuretten kann.
Dieser Kleider schönste Zier
schenket Jesus dir und mir,
um zu stehn für Gottes Thron,
wenn erscheint des Menschen Sohn.
My mind rejoices
Jesus, when I think of you
my sorrowful mind and courage,
Infant Jesus, o heavenly embers.
When I see my Jesus
and stand in great worries,
so my yellow hat rises,
Baby Jesus, by your goodness.
all the music in the world
what man considers lovely,
Lutes, harps, cymbals sound
with the violin games thanks.
Trombones and Trumpets Hall
also the Dulcian sound
with the flutes soft tone
praise Jesus the Son of God.
The shelves blow up
Play sweet songs on it.
put the tines to the mouth,
praise Jesus every hour.
Don't stir the little birds
tongue in the morning?
As soon as the day dawns
don't stop thanking.
In the last hour of the day
from the bottom of the water
all the little birds are playing
and be thankful to the Creator.
All game on green heath,
if it goes on his pasture,
so it trusts its God,
he takes care of his need.
Man, oh man, you image of God!
why are you acting so wild?
Just worry your whole life
before the clothes, food and drink?
think of that day
since one may live forever
dressed with the clothes
that no one can save.
This dress's most beautiful ornament
Jesus gives you and me
to stand for God's throne,
when the son of man appears.
Mein Gemüt erfreuet sich,
My mind rejoices
Jesu, wenn ich denk’ an dich,
Jesus, when I think of you
mein betrübter Sinn und Mut,
my sorrowful mind and courage,
Jesulein, o Himmelsglut.
Infant Jesus, o heavenly embers.
Wenn ich meinen Jesum seh’
When I see my Jesus
und in grossen Sorgen steh’,
and stand in great worries,
so erwallet mein Gelbüt’,
so my yellow hat rises,
Jesulein, von deiner Güt’.
Baby Jesus, by your goodness.
Alle Musik in der Welt,
all the music in the world
was der Mensch vor lieblich hält,
what man considers lovely,
Lauten, Harfen, Cymbeln Klang
Lutes, harps, cymbals sound
mit der Geigen Spiele Dank.
with the violin games thanks.
Posaunen und Trompeten Hall
Trombones and Trumpets Hall
auch der Dulcianen Schall
also the Dulcian sound
mit der Flöten sanften Ton
with the flutes soft tone
lobet Jesum Gottes Sohn.
praise Jesus the Son of God.
Die Regalen blasen auf,
The shelves blow up
Spielen süsse Lieder drauf.
Play sweet songs on it.
Setz’ die Zinken an den Mund,
put the tines to the mouth,
lobe Jesum alle Stund’.
praise Jesus every hour.
Rühren nicht die Vögelein
Don't stir the little birds
morgens früh ihr Züngelein?
tongue in the morning?
So geschwind der Tag anbricht,
As soon as the day dawns
lassen sie das Danken nicht.
don't stop thanking.
In des Tages letzter Stund’
In the last hour of the day
aus dem wassertiefen Grund
from the bottom of the water
spielen all’ die Vögelein
all the little birds are playing
und dem Schöpfer dankbar sein.
and be thankful to the Creator.
Alles Wild auf grüner Heid’,
All game on green heath,
wenn es geht auf seiner Weid’,
if it goes on his pasture,
so vertraut es seinem Gott,
so it trusts its God,
der versorget seine Not.
he takes care of his need.
Mensch, o Mensch, du Gottes Bild!
Man, oh man, you image of God!
warum zeigst du dich so wild?
why are you acting so wild?
Sorgest nur dein Leben lang
Just worry your whole life
vor die Kleider, Speis’ und Trank?
before the clothes, food and drink?
Denke doch an jenen Tag,
think of that day
da man ewig leben mag,
since one may live forever
mit den Kleidern angetan,
dressed with the clothes
die niemand zuretten kann.
that no one can save.
Dieser Kleider schönste Zier
This dress's most beautiful ornament
schenket Jesus dir und mir,
Jesus gives you and me
um zu stehn für Gottes Thron,
to stand for God's throne,
wenn erscheint des Menschen Sohn.
when the son of man appears.