Spread the Word!
Wo ist doch mein Freund geblieben?
Er hat sich in dieser Nacht,
da ich aus dem Schlaf erwachte
und an seine Huld gedachte,
aus dem Bette weggemacht.
Ach, ich habe den verloren,
den ich einzig mir erkoren!
Ach, ich habe mich betrübt!
Er ist der, der mir gefallen,
darum soll mein Stimm erschallen:
Schönster, wo befindst du dich?
Hör ich doch des Freudes Worte!
Ruft Er nicht an diesem Orte?
Ich will kommen, eile fort, erfreue mich!
Komm, mein Freund, in meinen Garten!
Willst du mich daselbst erwarten?
Sieh, ich steh schon vor der Tür,
sieh, ich komme, meine Taube,
denn dein wohlgegründter Glaube
zeucht und neigt mich hin zu dir.
Wenn du unter deinem Schatten
mir die Ruhe willst gestatten,
dann so ist mir ewig wohl.
Ich lieb dich, weil du mich liebest
und dich mir zu eigen giebest.
Nichts ist, das uns scheiden soll.
Ich lieb dich, weil du mich liebest,
und dich mir zu eigen giebest.
Nichts ist, das uns scheiden soll.
Du bist, Schönster, meine Sonne,
Komm mein Schatz, lass mich dich küssen,
denn so kannst du mir versüssen
alles Leidens Bitterkeit.
Endlich hab ich den gefunden,
den ich lieb, meine Freude.
Komm nach dem gehabten Leide
hin, wo dir das Herz bereit.
So lieben die Seele und Jesus zusammen.
Sie lieben beständig, man scheidet sie nicht.
Sie brennen und stehen in lieblichen Flammen,
die Seele vergnügt sich in seligem Licht.
Wir sehnen uns alle mit Herzens Verlangen,
wann werden wir einstens dich, Jesu, umfangen?
Dir ist schön die süsse Wonne
und die Ruh von mir bereit.
Komm mein Schatz, lass mich dich küssen,
denn so kann ich dir versüssen
alles Leidens Bitterkeit.
So ist verschwunden dir die schreckensvolle Zeit,
weil ich dein bin, meine Freude.
Komm nach dem gehabten Leide
hin, wo dir die Freud hin, wo dir die Freud bereit.
Where is my friend?
That night he
since I woke up from sleep
and thought of his grace
gotten out of bed.
Oh, I lost it
which I have chosen only for myself!
Ah, I have grieved!
He's the one I like
therefore shall my voice ring out:
loveliest, where are you?
I hear the words of joy!
Doesn't He call in this place?
I want to come, hurry away, rejoice!
Come, my friend, into my garden!
will you wait for me there?
Look, I'm already at the door
see, I'm coming, my dove,
for your well-founded faith
draws and bends me towards you.
When you under your shadow
allow me to rest
then I feel good forever.
I love you because you love me
and make you my own.
There is nothing that shall separate us.
I love you because you love me
and make you my own.
There is nothing that shall separate us.
You are, most beautiful, my sun
come my darling let me kiss you
because that's how you can sweeten me
all suffering bitterness.
I finally found the one
whom I love, my joy.
Come after suffering
to where your heart is ready.
So love the soul and Jesus together.
They love constantly, they are not parted.
They burn and stand in lovely flames,
the soul enjoys itself in blissful light.
We all long with heart's desire,
when will we one day embrace you, Jesus?
The sweet bliss is beautiful to you
and the rest ready from me.
come my darling let me kiss you
because that's how I can sweeten you
all suffering bitterness.
So the terrible time has disappeared for you
because I am yours, my joy.
Come after suffering
to where you are happy to where you are happy.
Wo ist doch mein Freund geblieben?
Where is my friend?
Er hat sich in dieser Nacht,
That night he
da ich aus dem Schlaf erwachte
since I woke up from sleep
und an seine Huld gedachte,
and thought of his grace
aus dem Bette weggemacht.
gotten out of bed.
Ach, ich habe den verloren,
Oh, I lost it
den ich einzig mir erkoren!
which I have chosen only for myself!
Ach, ich habe mich betrübt!
Ah, I have grieved!
Er ist der, der mir gefallen,
He's the one I like
darum soll mein Stimm erschallen:
therefore shall my voice ring out:
Schönster, wo befindst du dich?
loveliest, where are you?
Hör ich doch des Freudes Worte!
I hear the words of joy!
Ruft Er nicht an diesem Orte?
Doesn't He call in this place?
Ich will kommen, eile fort, erfreue mich!
I want to come, hurry away, rejoice!
Komm, mein Freund, in meinen Garten!
Come, my friend, into my garden!
Willst du mich daselbst erwarten?
will you wait for me there?
Sieh, ich steh schon vor der Tür,
Look, I'm already at the door
sieh, ich komme, meine Taube,
see, I'm coming, my dove,
denn dein wohlgegründter Glaube
for your well-founded faith
zeucht und neigt mich hin zu dir.
draws and bends me towards you.
Wenn du unter deinem Schatten
When you under your shadow
mir die Ruhe willst gestatten,
allow me to rest
dann so ist mir ewig wohl.
then I feel good forever.
Ich lieb dich, weil du mich liebest
I love you because you love me
und dich mir zu eigen giebest.
and make you my own.
Nichts ist, das uns scheiden soll.
There is nothing that shall separate us.
Ich lieb dich, weil du mich liebest,
I love you because you love me
und dich mir zu eigen giebest.
and make you my own.
Nichts ist, das uns scheiden soll.
There is nothing that shall separate us.
Du bist, Schönster, meine Sonne,
You are, most beautiful, my sun
Komm mein Schatz, lass mich dich küssen,
come my darling let me kiss you
denn so kannst du mir versüssen
because that's how you can sweeten me
alles Leidens Bitterkeit.
all suffering bitterness.
Endlich hab ich den gefunden,
I finally found the one
den ich lieb, meine Freude.
whom I love, my joy.
Komm nach dem gehabten Leide
Come after suffering
hin, wo dir das Herz bereit.
to where your heart is ready.
So lieben die Seele und Jesus zusammen.
So love the soul and Jesus together.
Sie lieben beständig, man scheidet sie nicht.
They love constantly, they are not parted.
Sie brennen und stehen in lieblichen Flammen,
They burn and stand in lovely flames,
die Seele vergnügt sich in seligem Licht.
the soul enjoys itself in blissful light.
Wir sehnen uns alle mit Herzens Verlangen,
We all long with heart's desire,
wann werden wir einstens dich, Jesu, umfangen?
when will we one day embrace you, Jesus?
Dir ist schön die süsse Wonne
The sweet bliss is beautiful to you
und die Ruh von mir bereit.
and the rest ready from me.
Komm mein Schatz, lass mich dich küssen,
come my darling let me kiss you
denn so kann ich dir versüssen
because that's how I can sweeten you
alles Leidens Bitterkeit.
all suffering bitterness.
So ist verschwunden dir die schreckensvolle Zeit,
So the terrible time has disappeared for you
weil ich dein bin, meine Freude.
because I am yours, my joy.
Komm nach dem gehabten Leide
Come after suffering
hin, wo dir die Freud hin, wo dir die Freud bereit.
to where you are happy to where you are happy.