Spread the Word!
Year C -- Advent -- Second Sunday of Advent
ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christo zu sein, was auch viel besser wäre;
Spann aus, spann aus, ach frommer Gott!
Spann mich aus meinem jammer,
Und trage aus der quaal und noth
Mich in die ruhe-kammer:
Der welt und lebens bin ich satt,
Vor angst der seelen müd und matt,
Daß ich begehr zu sterben.
Denn was ist doch die schnöde welt?
Was ist auch unser leben?
Ein nichtig nichts, das nicht gefällt
Dem, der dir ist ergeben.
Drum eil ich aus dem jammerthal
Zu dir in deinen freuden-saal,
Das ich bey dir stets bleibe.
Gleich wie der, weicher auf dem meer
Soll einen schiffbruch leiden,
Sich noch der anfuhrt fehnet sehr,
Die wellen zu vermeiden;
So dürstet meine seel nach dir,
Drum komm, o Herr, und hilf nur mir,
Daß ich die ruh erlange.
I feel like leaving and being with Christo, which would also be much better;
Stretch out, stretch out, oh good God!
release me from my misery
And bear out of torment and distress
Me in the rest chamber:
I'm fed up with the world and life
Weary and weary with fear of souls,
that I desire to die.
Because what is the mean world?
What is our life too?
A nothing that does not please
to the one who is devoted to you.
That's why I hurry out of the valley of tears
To you in your joy room,
that I will always stay with you.
Same as that, softer on the sea
shall suffer a shipwreck,
He who leads longs so much
to avoid the waves;
So my soul thirsts for you
So come, o Lord, and just help me,
that I may find peace.
ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christo zu sein, was auch viel besser wäre;
I feel like leaving and being with Christo, which would also be much better;
Spann aus, spann aus, ach frommer Gott!
Stretch out, stretch out, oh good God!
Spann mich aus meinem jammer,
release me from my misery
Und trage aus der quaal und noth
And bear out of torment and distress
Mich in die ruhe-kammer:
Me in the rest chamber:
Der welt und lebens bin ich satt,
I'm fed up with the world and life
Vor angst der seelen müd und matt,
Weary and weary with fear of souls,
Daß ich begehr zu sterben.
that I desire to die.
Denn was ist doch die schnöde welt?
Because what is the mean world?
Was ist auch unser leben?
What is our life too?
Ein nichtig nichts, das nicht gefällt
A nothing that does not please
Dem, der dir ist ergeben.
to the one who is devoted to you.
Drum eil ich aus dem jammerthal
That's why I hurry out of the valley of tears
Zu dir in deinen freuden-saal,
To you in your joy room,
Das ich bey dir stets bleibe.
that I will always stay with you.
Gleich wie der, weicher auf dem meer
Same as that, softer on the sea
Soll einen schiffbruch leiden,
shall suffer a shipwreck,
Sich noch der anfuhrt fehnet sehr,
He who leads longs so much
Die wellen zu vermeiden;
to avoid the waves;
So dürstet meine seel nach dir,
So my soul thirsts for you
Drum komm, o Herr, und hilf nur mir,
So come, o Lord, and just help me,
Daß ich die ruh erlange.
that I may find peace.