Spread the Word!
Des Nachts auf meinem Lager suchte ich,
den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
Ich will aufstehen und in der Stadt umgehen auf den Gassen und Straßen und suchen,
den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
Ich ging durch den Sündenfall verfluchte,
ich suchte, ich suchte ohne Licht
des Nachts in meinem Bette,
den ich so gern gefunden hätte
und fand ihn nicht.
Ich ging die Gassen auf und nieder,
kam wieder und suchte ohne Licht
den meine Seele liebet,
den ich so sehr betrübet
und fand ihn nicht.
Es funden mich die Wächter die in der Stad umgehen.
Habt nicht nicht gesehen den meine Seele liebet?
Ihr Wächter, habt ihr nicht gesehen, hier gehen, den meine Seele liebt?
Ihr schweigt und lasst mich fragen.
Ich bin, nun ihr nichts könntet sagen, noch mehr betrübt.
Da ich ein wenig für ihnen über ging,
da fand ich den meine Seele liebet.
Ich halt ihn und will ihn nicht lassen, bis dass ich ihn bringe in meiner Mutter Haus, in meiner Mutter Kammer.
At night on my bed I sought
whom my soul loves. I was looking for; but I didn't find him.
I want to get up and walk around the streets and streets of the city and seek
whom my soul loves. I was looking for; but I didn't find him.
I went through the cursed fall
I searched, I searched without light
at night in my bed,
that I would have loved to have found
and didn't find him.
I walked up and down the streets
came back and searched without light
whom my soul loves
which I grieve so much
and didn't find him.
The guards who walk around the city found me.
Haven't you seen the one my soul loves?
Ye guardians, haven't you seen walking here the one my soul loves?
You keep quiet and let me ask.
I am, now you could say nothing, even more saddened.
Since I went over a little for them,
there I found the one my soul loves.
I hold him and will not let him go until I bring him to my mother's house, to my mother's room.
Des Nachts auf meinem Lager suchte ich,
At night on my bed I sought
den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
whom my soul loves. I was looking for; but I didn't find him.
Ich will aufstehen und in der Stadt umgehen auf den Gassen und Straßen und suchen,
I want to get up and walk around the streets and streets of the city and seek
den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
whom my soul loves. I was looking for; but I didn't find him.
Ich ging durch den Sündenfall verfluchte,
I went through the cursed fall
ich suchte, ich suchte ohne Licht
I searched, I searched without light
des Nachts in meinem Bette,
at night in my bed,
den ich so gern gefunden hätte
that I would have loved to have found
und fand ihn nicht.
and didn't find him.
Ich ging die Gassen auf und nieder,
I walked up and down the streets
kam wieder und suchte ohne Licht
came back and searched without light
den meine Seele liebet,
whom my soul loves
den ich so sehr betrübet
which I grieve so much
und fand ihn nicht.
and didn't find him.
Es funden mich die Wächter die in der Stad umgehen.
The guards who walk around the city found me.
Habt nicht nicht gesehen den meine Seele liebet?
Haven't you seen the one my soul loves?
Ihr Wächter, habt ihr nicht gesehen, hier gehen, den meine Seele liebt?
Ye guardians, haven't you seen walking here the one my soul loves?
Ihr schweigt und lasst mich fragen.
You keep quiet and let me ask.
Ich bin, nun ihr nichts könntet sagen, noch mehr betrübt.
I am, now you could say nothing, even more saddened.
Da ich ein wenig für ihnen über ging,
Since I went over a little for them,
da fand ich den meine Seele liebet.
there I found the one my soul loves.
Ich halt ihn und will ihn nicht lassen, bis dass ich ihn bringe in meiner Mutter Haus, in meiner Mutter Kammer.
I hold him and will not let him go until I bring him to my mother's house, to my mother's room.