Spread the Word!
Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan,
ich will wohl leben und gute Tage haben! Aber siehe, das war auch eitel.
Ich sprach zum Lachen:
Du bist toll! und zur Freude: Was machst du?
Da dachte ich in meinem Herzen, meinen Leib mit Wein zu pflegen,
doch also, daß mein Herz mich mit Weisheit leitete, und zu ergreifen,
was Torheit ist, bis ich lernte, was dem Menschen gut wäre,
daß sie tun sollten, solange sie unter dem Himmel leben.
I said in my heart: well,
I want to live well and have good days! But behold, that was also vain.
I said to laugh:
You are awesome! and for joy: What are you doing?
Then I thought in my heart to care for my body with wine,
yet so that my heart guided me with wisdom, and to grasp
what folly is, until I learned what was good for man,
that they should do while they live under heaven.
Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan,
I said in my heart: well,
ich will wohl leben und gute Tage haben! Aber siehe, das war auch eitel.
I want to live well and have good days! But behold, that was also vain.
Ich sprach zum Lachen:
I said to laugh:
Du bist toll! und zur Freude: Was machst du?
You are awesome! and for joy: What are you doing?
Da dachte ich in meinem Herzen, meinen Leib mit Wein zu pflegen,
Then I thought in my heart to care for my body with wine,
doch also, daß mein Herz mich mit Weisheit leitete, und zu ergreifen,
yet so that my heart guided me with wisdom, and to grasp
was Torheit ist, bis ich lernte, was dem Menschen gut wäre,
what folly is, until I learned what was good for man,
daß sie tun sollten, solange sie unter dem Himmel leben.
that they should do while they live under heaven.